UNM Holds Rare Recording of State Spanish Song

Amadeo Lucero, photo from CSWR archives

Amadeo Lucero, photo from CSWR archives

Did you know New Mex­ico has a state Span­ish song?  In 1971 the New Mex­ico State Leg­is­la­ture for­mally adopted “Asi es Nuevo Méjico” as our state Span­ish song. The song is fairly well known in the state, but less is known about the com­poser Amadeo Lucero.

A teacher, musi­cian, com­poser and poet, Lucero was born in Dixon, New Mex­ico, on April 1, 1900, the son of Fran­cisco and Inez Lucero.  His father was a pro­duce farmer, earn­ing $150 a month and sup­port­ing a fam­ily of six.  Early on Lucero wanted to edu­cate his peo­ple and attended the Dixon Pres­by­ter­ian Mis­sion School and Menaul Boy’s School in Albu­querque.  He also sang in the Allison-James School Choir of Santa Fe and belonged to the 4-H Club.

In 1918 an older brother got him a trum­pet and he learned to read and write music.  Later he also learned to play the gui­tar.  He played in the Menaul Band and with dance bands and orches­tras across North­ern New Mexico.

Lucero played foot­ball at Menaul and worked as a migrant laborer in Col­orado.  He also loved prospect­ing for min­er­als and rare rocks and was an avid deer hunter.  He used to trade the fruit from his land for his favorite foods from his neigh­bors.  Lucero mar­ried Frances Miera, of Velarde, and they raised five sons and three daughters.

Lucero began teach­ing ele­men­tary school in 1923, earn­ing $75 a month.  He served for 37 years in the rural schools of North­ern New Mex­ico — in Rin­conada, Ojo Sarco, Cor­dova, Velarde, Chamita, Her­nan­dez, Mede­nales, Coy­ote, Rio Puerco and Can­jilon.  He also helped orga­nized the boy scouts in Dixon.  When Lucero had a lit­tle extra money or time, he took sum­mer classes at UNM and New Mex­ico High­lands Uni­ver­sity, Las Vegas.  Later he also taught classes in the UNM Bilin­gual Pro­gram and was praised widely by edu­ca­tors for his pro­mo­tion of bilin­gual and mul­ti­cul­tural edu­ca­tion in the state.  He retired from teach­ing in 1960.

Lucero wrote “Así Es Nuevo Méjico” in 1961 while watch­ing over his dying mother.  He filed it away and his fam­ily res­ur­rected the song in 1970, along with about a 100 other cre­ations.  In 1971 he was work­ing as a Sen­ate door­man for $15 a day and pre­sented the song to the New Mex­ico Leg­is­la­ture.  Roberto Mon­dragon and Roberto Mar­tinez and Los Reyes de Albu­querque recorded it for him on the MORE label (Minor­ity Ori­ented Record­ing Enter­prises, 1971).  They played it for the Leg­is­la­tors and they loved it, adopt­ing it as the offi­cial state Span­ish song that same year.

Lis­ten to Lucero Singing “Asi Es Nuevo Méjico”

Although a bill was passed in the Leg­is­la­ture to give Lucero a $100 a month pen­sion for use of his song, he had writ­ten it out of love for New Mex­ico and vol­un­tar­ily donated it to the state.  When he used to sell a few of the new records at the Span­ish Vil­lage at the State Fair to help sup­ple­ment his income, he would tell peo­ple he had com­posed his song because nobody else had both­ered to write a song in Span­ish for New Mexico.

He did it for every­one to enjoy — as he wrote in the song — because His­panos, Indi­ans, Blacks, and Ang­los are all equal — and are all hijos (sons) of New Mex­ico.  It took him a long time to find just the right words to bring out the beauty of New Mex­ico but he did and was pleased with the song.  He wrote a sim­i­lar Eng­lish song about the state and also trans­lated “Amer­ica the Beau­ti­ful” to Span­ish.  He loved his coun­try and vis­ited every state in the Union except Min­nesota and the Dakotas.

In his final years, Lucero trav­eled around the state and toured many schools.  Some of his hap­pi­est moments were play­ing and singing his song with chil­dren who had learned the song in their classes.  He also appeared on KNME singing and talk­ing about New Mex­ico.  High­lands Uni­ver­sity granted him an Hon­orary Doc­tor­ate in Musi­cal Arts in 1975.  He was active in the Mar­tinez­town Senior Cen­ter and wrote arti­cles for “El His­pano” news­pa­per.  He died on August 20, 1987 in Albu­querque and was buried at the Pres­by­ter­ian Ceme­tery in Dixon.  He wanted every boy and girl to sing his song and knew it would be around a long time after he was gone — how right he was.

Cen­ter for South­west Research

The Cen­ter for South­west Research, at the Uni­ver­sity of New Mex­ico Library, Albuquerque, has a rare record­ing of Lucero him­self singing “Así es Nuevo Méjico,” the New Mex­ico state Span­ish song.  For­tu­nately, in 1978, Charlemaud Cur­tis, who was then the Asso­ciate Direc­tor of the John Don­ald Robb Archive of South­west­ern Music, taped Lucero dur­ing a live per­for­mance at KNME — is the only known record­ing of him singing his composition.

The Lucero record­ing is part of the Charlemaud Cur­tis Col­lec­tion of South­west­ern Music, Inter­views and Pro­grams, 1972–1987, Mss 847 BC.  The Cur­tis Col­lec­tion is one of over thirty col­lec­tions within the CSWR Robb Archive deal­ing with Native Amer­i­can, His­panic, Mex­i­can, African Amer­i­can and Anglo Amer­i­can music of New Mex­ico and the Southwest.

The inven­to­ries to these music col­lec­tions and to over 800 other archival col­lec­tions at the CSWR are avail­able via the Rocky Moun­tain Online Archive (RMOA), also oper­ated by the CSWR - http://rmoa.unm.edu/ In addi­tion, the RMOA has find­ing guides to archival col­lec­tions from twenty-eight other insti­tu­tions in New Mex­ico, Col­orado and Wyoming.

The record­ing of Lucero’s State Span­ish song, along with a photo of him and the song text is avail­able on the New Mex­ico Dig­i­tal Col­lec­tion (NMDC) main­tained by the CSWR — http://econtent.unm.edu/ The NMDC fea­tures over 80,000 images, record­ings and film footage from the CSWR archives as well as from other affil­i­ated insti­tu­tions around the state.

The CSWR, located inside of Zim­mer­man Library, is open to the pub­lic and wel­comes researchers.  For more infor­ma­tion see our main web­site at — http://elibrary.unm.edu/cswr/

Arti­cle by Nancy Brown Mar­tinez, CSWR, adapted from notes from the Amadeo Lucero fam­ily and New Mex­ico news­pa­per arti­cles about Lucero over the decades.  Photo, record­ing and words used with per­mis­sion of the Lucero family.

“Así es Nuevo Méjico,” by Amadeo Lucero (Asi es Nuevo Mexico)

Un canto que traigo muy den­tro del alma

Lo canto a mi estado, mi tierra natal

De flo­res dorada, mi tierra encantada

De lin­das mujeres, que no tiene igual

CORO:  Asi es Nuevo Méjico

Así es esta tierra del sol

De tier­ras y valles, de tier­ras frutales

Así es Nuevo Méjico

El negro, el his­pano, el anglo, el indio

Todos son tus hijos, todos por igual

Tus pueb­los y aldeas, mi tierra encantada

De lin­das mujeres que no tiene igual

El río del norte, que es el Rio Grande,

Sus aguas cor­ri­entes, fluyen hasta el mar

Y rie­gan tus cam­pos, mi tierra encantada

De lin­das mujeres que no tiene igual

Tus cam­pos se vis­ten de flo­res de Mayo

De lin­dos col­ores que Dios los dotó

Tus pájaros can­tan, mi tierra encantada.

Sus tri­nos de amores al ser celestial

Mi tierra encan­tada de his­to­ria bañada,

tan linda, tan bella, sin comparación.

Te rindo hom­e­naje, te rindo cariño,

Sol­dado valiente, te rinde su amor.

The online ency­clo­pe­dia Wikipedia also has a side by side trans­la­tion here.

Posted in Academics & Faculty, University News |